Pisać o codzienności, rozterkach, wewnętrznych monologach, nie jest łatwo. A ubranie tych tematów w słowa, które zrobią wrażenie na czytelniku i wniknął pod skórę – bardzo trudno. Czasami szukamy lektury angażującej, niosącej ciężki ładunek emocjonalny. Innym razem lekkiej, dzięki której oderwiemy myśli od codzienności i równocześnie niepochłaniającej całej naszej uwagi.
W mojej ocenie Snowflake irlandzkiej autorki Louise Nealon to kompromis pomiędzy wyborem trudnej i łatwej historii. Poza tym to proza, którą z powiedzeniem może czytać młodsze pokolenie, dla którego problemy wchodzenia w dorosłość oraz nowe (akademickie) środowisko jest aktualnym tematem.
Kilka słów o fabule
Bohaterką powieści jest osiemnastoletnia Debbie mieszkająca na farmie mlecznej z matką, jej młodszym partnerem oraz wujkiem. Jej codzienność jest inna niż rówieśników, z którymi spotyka się i studiuje na Trinity College w Dublinie. Nie dość, że ma wiele obowiązków związanych z utrzymaniem i funkcjonowaniem farmy, to dodatkowo zmaga się z chorobą psychiczną matki i relacjami rodzinnymi dalekimi od wzorcowych.
Poukładać sobie życie nie jest łatwo. Nowe doświadczenia, które pojawiły się wraz z wkroczeniem w progi uczelni w dużym mieście, również nie są okolicznością sprzyjającą stabilizacji i dobremu samopoczuciu. Droga, jaką będzie musiała pokonać, żeby odnaleźć się w nowej rzeczywistości oraz okiełznanie trwających od dawna rodzinnych problemów, będzie bardzo wyboista.
Kilka słów o wrażeniach
Snowflake okazała się powieścią, która nie wniknęła mi pod skórę i nie spowodowała szybszego bicia serca. Za to prześlizgnęła się po powierzchni moich emocji. Nie uważam, że to jest zła powieść, ale najwyraźniej nie jestem odbiorcą, który się nią zachwyci. W mojej ocenie zabrakło w niej pierwiastka zaskoczenia, elementów, które mnie poruszą i sprawią, że będę żywo reagowała na opisane wydarzenia.
Każdy czytelnik może wyrobić sobie własne zdanie, do czego zachęcam. Tym bardziej że powieść zbiera dobre opinie.
Tytuł: Snowflake Autor: Louise Nealon Wydawnictwo Muza Przekład: Radosław Madejski Forma książki: papierowa, dostępna w formie e-booka Gatunek: literatura piękna, powieść obyczajowa